Kommentare für Schweizerdeutsch https://blog.psy-q.ch/schweizerdeutsch Eine Chronik der Teutonisierung des Schweizerdeutschen Sat, 05 Nov 2022 14:47:32 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.6.2 Kommentar zu Der Plural von Fotos und der schweizerdeutsche Akkusativ von Daniela https://blog.psy-q.ch/schweizerdeutsch/2012/05/25/der-plural-von-fotos-und-der-schweizerdeutsche-akkusativ/#comment-203 Sat, 05 Nov 2022 14:47:32 +0000 https://cahenzli.wordpress.com/?p=1064#comment-203 Als Antwort auf Fidelis Braig.

So ein Quatsch… Kein Schweizer würde auf Deutsch sowas sagen: „Ich habe der Ball ganz hoch geworfen“ oder „ Mama, ich habe der Handschuh verloren“, (im Dialekt auch eher so: han de Ball ganz höch ufegrüehrt)

]]>
Kommentar zu «Strähl» wird zu «kamm» von Jürg Kunz https://blog.psy-q.ch/schweizerdeutsch/2016/02/23/straehl-wird-zu-kamm/#comment-196 Fri, 22 Apr 2022 15:59:46 +0000 https://deutschschweizerdeutsch.wordpress.com/?p=1706#comment-196 Schade, dass so viele heimische Wörter verschwinden. Schweizerdeutsch wird zu einer Art Schwäbisch. Bald wird nur noch der Akzent übrig bleiben.

]]>
Kommentar zu «Übercho» wird schleichend ersetzt durch «becho» von Beni Ghirlanda https://blog.psy-q.ch/schweizerdeutsch/2011/06/29/ubercho-wird-schleichend-ersetzt-durch-becho/#comment-192 Sun, 20 Mar 2022 17:50:14 +0000 http://www.psy-q.ch/blog/articles/2011/06/29/ubercho-wird-schleichend-ersetzt-durch-becho/#comment-192 Han selber chind, wo au mee vo ‹becho› als übercho redet. es isch mer würkli au scho ufgfalle, dass becho würckli au im züritütsch s’übercho so ziimlich verdrängt hat. öppe s’gliich isch mit em schaffe und am arbeite.—i de schuel händs viel öfters am dossier g’arbeitet als s’schaffet.
Min grossvatter hät mir mal gseit: det ane wo sprach gaht, werdet über churz oder lang auch landesgränze gah…

]]>
Kommentar zu Der Plural von Fotos und der schweizerdeutsche Akkusativ von Erich https://blog.psy-q.ch/schweizerdeutsch/2012/05/25/der-plural-von-fotos-und-der-schweizerdeutsche-akkusativ/#comment-171 Sun, 05 Sep 2021 16:54:50 +0000 https://cahenzli.wordpress.com/?p=1064#comment-171 Sagt schon einiges.
Dem Schweizer fehlt der Akkusativ.
Statt dann sinnvollerweise den Akkusativ einzusetzen, wird der Nominativ verwendet.
Sinnfrei.

]]>
Kommentar zu «Übercho» wird schleichend ersetzt durch «becho» von Psy-Q https://blog.psy-q.ch/schweizerdeutsch/2011/06/29/ubercho-wird-schleichend-ersetzt-durch-becho/#comment-91 Sun, 06 Jun 2021 07:28:48 +0000 http://www.psy-q.ch/blog/articles/2011/06/29/ubercho-wird-schleichend-ersetzt-durch-becho/#comment-91 Als Antwort auf Hans Widmer.

Ich persönlich kenne mich in den Zentralschweizer Dialekten zu wenig aus, aber wann fanden den diese Beobachtungen ungefähr statt und wie alt waren die Sprechenden?

Ich würde behaupten, «becho» existiert zumindest in Züritüütsch hauptsächlich bei Leuten, die heute 35 oder jünger sind. Vor ca. 2008 habe ich es in dieser Region nie gehört. Es färbt aber mittlerweile auch auf Ältere ab 🙂

]]>
Kommentar zu «Übercho» wird schleichend ersetzt durch «becho» von Hans Widmer https://blog.psy-q.ch/schweizerdeutsch/2011/06/29/ubercho-wird-schleichend-ersetzt-durch-becho/#comment-90 Sun, 06 Jun 2021 06:27:47 +0000 http://www.psy-q.ch/blog/articles/2011/06/29/ubercho-wird-schleichend-ersetzt-durch-becho/#comment-90 Wie ist es im Zuge Dialekt? Dort habe ich noch nie „übercho“ gehört sondern „becho“ oder häufiger noch „bicho“.

]]>
Kommentar zu «Übercho» wird schleichend ersetzt durch «becho» von Höhn René https://blog.psy-q.ch/schweizerdeutsch/2011/06/29/ubercho-wird-schleichend-ersetzt-durch-becho/#comment-77 Tue, 25 May 2021 17:29:17 +0000 http://www.psy-q.ch/blog/articles/2011/06/29/ubercho-wird-schleichend-ersetzt-durch-becho/#comment-77 Daran habe ich mich auch schon genärvt.
Bekommen heisst bei mir immer noch übercho. Es ist schade wenn der Zürcher-Dialekt auch mit englischen Wörtern immer mehr verschwindet.

]]>
Kommentar zu Der Plural von Fotos und der schweizerdeutsche Akkusativ von Fidelis Braig https://blog.psy-q.ch/schweizerdeutsch/2012/05/25/der-plural-von-fotos-und-der-schweizerdeutsche-akkusativ/#comment-50 Tue, 02 Feb 2021 09:23:57 +0000 https://cahenzli.wordpress.com/?p=1064#comment-50 Kein Kommentar, – ein Problem, das mich sehr beschäftigt:
Meine Enkel wachsen als Deutsche in der Schweiz auf. Obwohl die Eltern dialektnah (Schwäbisch) mit ihnen reden, sprechen die Kinder im Alltag aufgrund sehr guter Sprachvorbilder (z,B. viel Vorlesen) fast reines Schriftdeutsch. In Vorschule und Schule lernen und sprechen sie Schwitzerdütsch. Da dort der Akkusativ auch beim Maskulinum nur als verkürzter Nominativ (d‘ / de’ )wiedergegeben wird, machen das die Kinder im Hochdeutschen genauso („Ich habe der Ball ganz hoch geworfen“ oder „ Mama, ich habe der Handschuh verloren“). Die Eltern bitten uns Großeltern, das bitte nicht zu verbessern, weil sogar Schweitzer nativspeaker das so machen würden, wenn sie Deutsch redeten.

]]>
Kommentar zu Vom Fallen von “ Valser. Vo Berga gmacht.” https://blog.psy-q.ch/schweizerdeutsch/2015/12/22/vom-fallen/#comment-34 Mon, 21 Nov 2016 10:19:21 +0000 https://deutschschweizerdeutsch.wordpress.com/?p=1683#comment-34 […] Blogschrieber auch beschäftigt diesen Theme, diesen Beispiel dieser Werbung neben die änderung dieser […]

]]>
Kommentar zu «Übercho» wird schleichend ersetzt durch «becho» von Psy-Q https://blog.psy-q.ch/schweizerdeutsch/2011/06/29/ubercho-wird-schleichend-ersetzt-durch-becho/#comment-22 Wed, 03 Jun 2015 11:32:48 +0000 http://www.psy-q.ch/blog/articles/2011/06/29/ubercho-wird-schleichend-ersetzt-durch-becho/#comment-22 Als Antwort auf Hedwig Roos.

Oh, vielen Dank! Ich denke, das Thema interessiert die Medien nicht gross. Tun kann man sowieso nichts, denn Sprache ist halt lebendig. Aber was ich spannend fände, wäre, wenn die Medien wenigstens einmal über die Verdeutschung des Dialekts berichten würden. Die lässt sich hundertprozentig linguistisch beweisen, ich habe ja ganz allein schon genug Hinweise gesammelt, wenn sich da mal ein Profi dranhängt wird es richtig gut.

]]>