Zum Inhalt springen

Schweizerdeutsch

Eine Chronik der Teutonisierung des Schweizerdeutschen

Monat: Januar 2016

Veröffentlicht am Januar 13, 2016

Da statt weil

Kürzlich gelesen:

Ich chume schpöter, da ich no en andere termin han.

Früher wäre das gewesen:

Ich chume schpöter, will ich no en andere termin han.

Ein «da» gab es mit Sicherheit in Khûrer- und Züritüütsch nie, bis jetzt. Merci I. für den Hinweis.

Neueste Beiträge

  • Glacé ist passée
  • Der Töff macht seine letzte Fahrt
  • Wir müssen über «behindert» reden
  • «zügle» ist jetzt definitiv «umziehä»
  • «badezoig» ersetzt «badzüüg»

Neueste Kommentare

  • Daniela bei Der Plural von Fotos und der schweizerdeutsche Akkusativ
  • Jürg Kunz bei «Strähl» wird zu «kamm»
  • Beni Ghirlanda bei «Übercho» wird schleichend ersetzt durch «becho»
  • Erich bei Der Plural von Fotos und der schweizerdeutsche Akkusativ
  • Psy-Q bei «Übercho» wird schleichend ersetzt durch «becho»

Archive

  • Februar 2021
  • Mai 2020
  • Juni 2019
  • September 2018
  • August 2017
  • Oktober 2016
  • August 2016
  • Juli 2016
  • Mai 2016
  • April 2016
  • Februar 2016
  • Januar 2016
  • Dezember 2015
  • Oktober 2015
  • September 2015
  • Dezember 2014
  • November 2014
  • Oktober 2014
  • Juli 2014
  • März 2014
  • Februar 2014
  • September 2013
  • März 2013
  • Oktober 2012
  • September 2012
  • August 2012
  • Juni 2012
  • Mai 2012
  • Juni 2011
  • November 2010
  • August 2010
  • Mai 2010
  • September 2009
  • August 2009

Kategorien

  • Schweizerdeutsch

Meta

  • Anmelden
  • Feed der Einträge
  • Kommentare-Feed
  • WordPress.org
Stolz präsentiert von WordPress