Zum Inhalt springen

Schweizerdeutsch

Eine Chronik der Teutonisierung des Schweizerdeutschen

Monat: Mai 2016

Veröffentlicht am Mai 12, 2016

Rübergehen jetzt auch in Schweizerdeutsch

Eine urschweizerisch anmutende Mutter zu ihrem Kind:

Do isch dr fuessgängerstriifä. Chum miär gönd rübber.

Statt «überi».

Veröffentlicht am Mai 5, 2016

Keine herdöpfel mehr

Bisher korrekt:

Ich han gern härdöpfel

Heute gehört:

Ich han gern kartofflä

Update, 17.8.2016: Eben im Zug mehrfach wieder gehört von Kindern. Scheint sich zu verfestigen.

Neueste Beiträge

  • Glacé ist passée
  • Der Töff macht seine letzte Fahrt
  • Wir müssen über «behindert» reden
  • «zügle» ist jetzt definitiv «umziehä»
  • «badezoig» ersetzt «badzüüg»

Neueste Kommentare

  • Daniela bei Der Plural von Fotos und der schweizerdeutsche Akkusativ
  • Jürg Kunz bei «Strähl» wird zu «kamm»
  • Beni Ghirlanda bei «Übercho» wird schleichend ersetzt durch «becho»
  • Erich bei Der Plural von Fotos und der schweizerdeutsche Akkusativ
  • Psy-Q bei «Übercho» wird schleichend ersetzt durch «becho»

Archive

  • Februar 2021
  • Mai 2020
  • Juni 2019
  • September 2018
  • August 2017
  • Oktober 2016
  • August 2016
  • Juli 2016
  • Mai 2016
  • April 2016
  • Februar 2016
  • Januar 2016
  • Dezember 2015
  • Oktober 2015
  • September 2015
  • Dezember 2014
  • November 2014
  • Oktober 2014
  • Juli 2014
  • März 2014
  • Februar 2014
  • September 2013
  • März 2013
  • Oktober 2012
  • September 2012
  • August 2012
  • Juni 2012
  • Mai 2012
  • Juni 2011
  • November 2010
  • August 2010
  • Mai 2010
  • September 2009
  • August 2009

Kategorien

  • Schweizerdeutsch

Meta

  • Anmelden
  • Feed der Einträge
  • Kommentare-Feed
  • WordPress.org
Stolz präsentiert von WordPress